Coming Soon: Xinxin Ming: Song of the Truthful Mind (Third Zen Patriarch in China, Seng-ts’an)

Subscriber Access Required

This teaching is reserved for active UnbornMind.com subscribers.

To continue reading, please subscribe using the link below:


Subscribe for Access

Already a subscriber?
Log in here.


If you have completed your PayPal subscription but were not automatically redirected,
please create your account here:


Create Your Subscriber Account

This content is restricted

This entry was posted in Hsin Hsin Ming, Premium, Zen and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

0 Responses to Coming Soon: Xinxin Ming: Song of the Truthful Mind (Third Zen Patriarch in China, Seng-ts’an)

  1. N. Yeti says:

    Song of the Truthful Mind is too hinduistic for my tastes. Why not the Lotus Sutra?

    • Vajragoni says:

      Haaa-haaaa-haaa! I Love it!

      Actually the title was chosen from Lok Sang Ho’s translation. Faith in Mind, Trust in mind, ect..are others, of course, but this one spoke to me the most.

      Just finished watching the NFC Championship game–go Seattle! Their scrambling quarterback reminds me of good ol’ Fran Tarkenton of old!

  2. n. yeti says:

    Joking aside, the Hsin hsin ming is a favorite…hopefully someone can comment on the Chinese characters in translation. I’ve always been curious about that. From what I have studied of Chinese poetry (not necessarily from the Tang dynasty) often there are layers of meaning. Even though there have been so many renderings in English, it is an elusive poem by nature and I have a feeling I have only scratched the surface of it. I’ve read that hsin hsin (信心) itself carries the sense of both faith, confidence as well as a more subtle meaning, truthfulness, as pointed out in the original post.

    I’m not as much of a football fan as Vajragoni. I get as much excitement out of tracing a red box and a blue box on a piece of paper and watching what they do!

  3. Methexis says:

    “Another reading of the text allows that Xinxin could be understood as the Truthful Mind, which is always ready and perfect, implying that there is no need to further “perfect” it. Because in the Chinese language today, Xinxin (信心) usually means “trust”, “confidence”, or “believing mind”, it is often forgotten that Xinxin can also be understood as the truthful mind (信實的心) ”

    “Xinxin or shinjin comes from the Buddhist concept of citta-prasāda (clear or clarified heart-mind)”

    • Vajragoni says:

      Well, that just about covers the whole series…very good job, Methexis. Haaaa-Haaaaaa!!!

      Really, truly fine work.

      • Vajragoni says:

        Actually I was commentating on your posts that arrived via email—my, why did you delete all that fine effort??? You really had great stuff there.

  4. n. yeti says:

    I thought it came from “mind only” not “clear mind”. Not a gainsay, just a doubt.

  5. n. yeti says:

    I have a feeling when I get to Nirvana, Methexis, Tozen, and Vajra will all be there sipping mint juleps and saying, what took you so long.

  6. Methexis says:

    The posts I deleted were mostly taking from here: http://www.sacred-texts.com/bud/zen/fm/fm.htm

    So everything’s there anyway. Very good page.